Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001 /

The volume contains a selection of papers, both theoretical and empirical, from the European Society for Translation Studies (EST) Congress held in Copenhagen in September 2001. The EST Congresses, held every three years in a different country, reflect current ideas, theories and studies covering th...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Online Access: Full text (MCPHS users only)
Corporate Author: EST Congress Copenhagen, Denmark
Other Authors: Hansen, Gyde, Malmkjær, Kirsten, Gile, Daniel
Format: Electronic Conference Proceeding eBook
Language:English
French
German
Spanish
Published: Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, 2004
Series:Benjamins translation library ; v. 50.
Subjects:
Local Note:ProQuest Ebook Central
Table of Contents:
  • Hypotheses about translation universals
  • Probabilistic explanations in translation studies : universals
  • or a challenge to the very concept?
  • A thousand and one translations : revisiting retranslation
  • Creating "presence" in translation
  • Ready-made language and translation
  • Les attributs indirects en francais et en danois : differences typologiques et problemes de traduction
  • Kontrastive Linguistik und sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft
  • Translating non-segmental features of textual communication : the case of metaphor within a binary-branch analysis
  • Challenging the myth of native speaker competence in translation theory : the results of a questionnaire
  • Expectativas y evaluacion en la traduccion de folletos turisticos
  • Censorship or error : Mary Howitt and a problem in descriptive TS
  • Of holy goats and the NYPD : a study of language-based screen humour in translation
  • The figure of the factory translator : university and professional domains in the translation profession
  • Migrating from translation to technical communication and usability
  • From raw data to knowledge representation : methodologies for user-interactive acquisition and processing of multilingual terminology
  • The translator as a creative genius : Robert Schumann
  • Ubersetzung zwischen Nationalismus und Internationalismus
  • Non-verbal phenomena in simultaneous interpreting : causes and functions
  • Simultaneous interpreting A-B vs. B-A from the interpreters' standpoint
  • Interpreters' notes : on the choice of form and language
  • Expressing a well-founded fear : interpreting in convention refugee hearings
  • Cross-cultural dynamics in community interpreting : troubleshooting
  • The child in the middle : agency and diplomacy in language brokering events
  • The editorial process through the looking glass.